Accueil > Essai - Politique - Scolaire - Education > Parenté des langues européennes, des langues sémitiques et du Berbère.

Essai - Politique - Scolaire - Education

Parenté des langues européennes, des langues sémitiques et du Berbère.

Djilali Mekrazi (Auteur)
🎓Ambassadeur Edition999

Droits & réutilisation

Protection des œuvres

Cette œuvre est protégée par le droit d’auteur (CPI, art. L.111-1). Toute utilisation (reproduction, diffusion, mise en ligne sur un autre site, revente, extraction automatisée, etc.) nécessite l’accord écrit de l’auteur, sauf exceptions prévues par la loi.

En cas de publication non autorisée, l’auteur et/ou Edition999 peuvent demander le retrait du contenu et engager les démarches appropriées.

Nombre de pages en A4 : 57

Livre publié le 3 septembre 2021

Les statistiques du livre

324 vues
284 téléchargements au total.
2 téléchargements sur les 7 derniers jours
0 téléchargement aujourd'hui
186 PDF depuis le début
55 Epub depuis le début
43 Mobi depuis le début

Evaluer le livre :

1 vote

Note globale pondérée

4.98/5 sur 1 votant

Thème :
Essai - Politique - Scolaire - Education

La quatrième de couverture

La lecture de cette liste donne l’impression qu’il s’agit d’un phénomène d’emprunt lexical réalisé à différentes époques. C’est à dire que les langues indo-européennes se sont trouvées au contact des langues afro-asiatiques à plusieurs reprises favorisant ainsi des échanges sporadiques de termes usuels.
Si cette interprétation est convaincante pour la période du Moyen âge, elle perd tout fondement lorsqu’il s’agit de termes censés constituer la base lexicale d’une langue.
A fortiori, il ne s’agit donc pas d’emprunts. Dans ce cas, il n’est pas absurde de supposer que l’existence de termes communs de base ne peut s’expliquer que par une lointaine filiation, un lien de parenté du temps de la genèse de ces langues.

La première page

Il s’agit de nos jours de se méfier de certaines tendances aux buts inavoués. Elles interprètent les faits d’une manière qui ne sert ni l’intérêt de la science ni celui de la Vérité. Elles profitent des nombreuses obscurités historiques pour faire admettre des points de vue erronés qui ne font que retarder la marche de la science en semant sur son chemin des obstacles inutiles. Car la science parvient toujours à écarter de sa route les hypothèses farfelues mais cela disperse ses forces et ralentit son allure.
Quelques termes du lexique commun
Quelques termes du lexique commun
Acheter اشترى ishtara
Agile عجل £adjil
Aider أيد Ayada
Amer مر mur
Amnésie نسيان nisyan
Antique عتيق £atiq
Attraper : yeṭṭef, خطف khattaf
Blé بر Bur
Boire بئر Bi’r
Buy باع Ba£
Ces deux termes semblent présenter une ambiguïté. Il n’en est rien. Acheter et vendre veulent dire la même chose quand il s’agit de troc.
Câble حبل Habl
Call قال (sens antique) Qal
Canal قناة qanat
Carafe غراف Ghuraf
Casser كسر kassar
Chameau, camel جمل Djamal
Charme كرم Karam
Chat, cat, gato, (am)cic (amchich) قط qat
Chiffre صفر Sifr
Choc صك Sak
Cime قمة Qima
Coffin كفن Kafan

Par exemple, le terme "earth" qui est exactement le même que celui de "ardh" (Arabe) ou "arsatum" (Akkadien) donne à réfléchir. Ni la langue anglaise ni la langue arabe (ni la langue berbère d’ailleurs) n’ont eu besoin d’emprunter un mot pour désigner une chose aussi banale que "la terre" ou "le sol". Il en est de même pour les termes "cat", "call" ou "kill".

  

Biographie de Djilali Mekrazi

Je suis un pilote d’hélicoptère. J’écris depuis longtemps sans jamais avoir publié à part sur des sites web. Je suis né en 1954 à Oued Fodda. J’ai fait l’université puis j’ai suivi une formation de pilote d’hélicoptère à Héli-Union en 1979 (Tarbes). Je suis marié, père de cinq enfants....

Lire son interview

Du même auteur

Le chat blanc

Le chat blanc

Un récit dédié au chat blanc en guise de souvenir !

2024

La cabane du futur

La cabane du futur

Séléna se couche dans son lit douillet, la couverture aux couleurs vives relevée jusqu’au menton et s’assoupit doucement dans les bras tendres du rêve. Elle lève les bras pour quitter le sol et s’envoler vers le ciel, libre comme l’oiseau et légère comme (…)

2022

Le cimetière oublié, conte de Lalia.

Le cimetière oublié, conte de Lalia.

C’est un conte qui raconte les aventures d’un jeune homme à la force herculéenne. Il part a la recherche de l’ogre qui a tué son père pour se venger de lui.

2021

Un message, un commentaire ?

modération a priori

Votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

Qui êtes-vous ?
Votre Message

Que lire après : Parenté des langues européennes, des langues sémitiques et du Berbère.

Tailleur de Plume

Tailleur de Plume

L’auteur Zoff ( de son vrai nom John Bombambo Makumu), né à Kinshasa (RD Congo) le 15 Juin 1999 poursuit des études en communication multimédia à l’Institut Facultaire des Sciences de l’Information et de la Communication (IFASIC).

Le conflit agriculteurs et éleveurs

Le conflit agriculteurs et éleveurs dans le Mayo kebbi ouest

Mon retrace les problèmes qui opposent les agriculteurs aux éleveurs dans la région du Mayo kebbi ouest précisément à Pala. Souligne aussi les solutions à adopter pour éradiquer ce maux qui gangrène notre société.

De Pékin à Pyong-Yang

De Pékin à Pyong-Yang

Abassia Fodil (1/3/1918 - 2/2/1962) militante et cadre féministe du Parti Communiste Algérien et Baya Bouhoune-Allaouchiche-Jurquet (9/4/1920 - 2/2/2007) sa Consoeur à la même organisation sont le symbole même du féminisme militant en Algérie entre la (…)