Les arts aleppins
© 2025 - Auteur Jean-Michel (Ref : Edition999-2025-4277-2)
Nombre de pages en A4 : 82
Livre publié le 8 mars 2025
Cette oeuvre est protégée par les droits d'auteur au sens de l'article L. 111-1
du code de la propriété intellectuelle (CPI).
Protection des oeuvres
Les droits d'auteurs conférent par principe une propriété privative é son
titulaire, lui permettant de déterminer les conditions d'exploitation de son oeuvre.
Les infractions aux droits d'auteurs sont sanctionnées pénalement (CPI, art. L. 335-1 é L. 335-10)
La violation des droits d'auteurs est constitutive du délit de contrefaçon puni d'une peine de 300 000 euros
d'amende et de 3 ans d'emprisonnement (CPI, art. L. 335-2 s.).
Des peines complémentaires - fermeture d'établissement, confiscation, publication par voie d'affichage de la
décision judiciaire - peuvent en outre étre prononcées.
Les statistiques du livre
73 lecteurs ont feuilleté le livre
23 téléchargements au total.
9 téléchargements sur les 7 derniers jours
0 téléchargement aujourd'hui
12 PDF depuis le début
7 Epub depuis le début
4 Mobi depuis le début
Evaluer le livre "Les arts aleppins"
Note globale pondérée
4.98/5 sur 1 votant
Thème :
Essai - Politique - Scolaire - Education
La quatrième de couverture
"Les arts aleppins", est un livre que j’ai rédigé en Français après des recherches et de traduction de plusieurs références, mémoires et articles dans le domaine d’arts qui caractérisent la ville syrienne, Alep, réputée de son art spécifique, tel que les Qoudoud aleppins, inscrits sur la liste de l’UNESCO du patrimoine humain, ainsi que les chants de Muwachchah et la danse Al-Samah. Ce livre mets en relief la culture et l’art de Syrie, dont Alep, notamment après des années de souffrances en Syrie. Le livre met l’accent sur le rôle important de la femme syrienne dans la culture et l’art depuis des siècles, ce rôle qui doit continuer en Syrie, étant donné que la femme syrienne a des compétences culturelles et scientifiques qui dépassent quelques fois l’homme.
La première page
Alep, cette ville syrienne qui constitue un réservoir culturel colossal, qu’il soit un art visible ou auditif, porté dans les cœurs des Syriens qui l’apportent partout dans le monde.
Les Aleppins, connus pour leur adoration de la musique et du chant, les considèrent comme un plaisir spirituel dont ils jouissent et accordent à toute personne qui l’estime, ce plaisir dans le voyage des Qoudoud qui ne cesse point par la fin d’une période ou d’une époque, vu qu’il est ancien et renouvelé. De nombreuses générations se sont succédées dans l’écriture des poésies des Qoudoud et dans l’ajout des vers selon les nouveaux événements ou les nouvelles coutumes, Ils sont également renouvelés avec le développement des relations sociales, en se basant sur les changements religieux et de croyance, chose qui représente la durabilité et l’éternité de l’art populaire et la poursuite de sa transmission.
Chaque peuple a son patrimoine lyrique populaire, qui exprime son identité et son appartenance, tous les gens qu’ils soient diplômés ou pas, tentent de simuler n’importe qu’elle chose qu’ils aiment et de la répéter par le biais des proverbes et des vers, telle que les mélodies des Qoudoud qui méritent le plus de les apprendre par cœurs et de les répéter, notamment si le Qad porte des poésies de Zajal standard qui racontent une histoire influente héritée ou un cas de souffrance d’un peuple qui l’a porté dans sa mémoire durant des décennies et des siècles.
Je suis, Andrieh SHATTA, rédacteur, traducteur et interprète syrien Arabe-Français, je suis spécialiste dans le domaine de la rédaction et de la traduction de livres de l’Arabe en Français et du Français en Arabe. J’a publié mon livre "Empire Ottoman", que j’ai rédigé et traduit du Français en...